Tiền lĩnh quần chị chẳng bằng tiền chỉ quần em
Direct English translation
Money for the elder sister’s silk-trimmed trousers is not equal to money for the younger sister’s drawstring trousers.
Equivalent English version
A bird in the hand is worth two in the bush
Giải thích tiếng Việt
Của cải lớn của người khác cũng không quý bằng chút ít do chính mình làm ra hoặc nắm giữ. Thành ngữ dùng để đề cao giá trị thiết thực của cái thuộc về mình hơn sự hào nhoáng mà không với tới được.
English explanation
A large amount belonging to someone else is worth less than a small amount that is truly one’s own. It is used to stress the practical value of what one personally has or earns over wealth that is impressive but out of reach.